DINOU 3

 

CASTELLANO

 

Aún es el momento, es hora de ser más audaces.

 

La plaza es grande, la plaza está por todos lados. Está allá donde estemos: en las casas, en la calle, en los bares, en los comercios, en las universidades. Es una experiencia ganada, la de la certeza de que nuestro malestar no es un simple ‘asunto personal’. También la de que nuestra dignidad no es negociable.

 

No somos una simple protesta moral, nuestras protestas no son una queja, son un puñetazo sobre la mesa. Son expresión de la convicción de que hemos comenzado a imponer los límites de lo que no queremos, al tiempo que comenzamos a vislumbrar el horizonte de aquello que queremos.

 

No caeremos en la autocomplacencia. Ante todo, dejemos de ser compasivos con un sistema que no lo merece.
No hay en él nada que podamos echar de menos.

 

Intuimos que las cosas están cambiando.
Que algo se mueve. Lo sabe todo el mundo

 

.

 

CATALÁ

 

Encara és hora, és el moment de l’audàcia.
La plaça és gran, la plaça està a tot arreu. Està allà on som: a les cases, al carrer, als bars, als comerços, a les universitats. És una experiència guanyada, la de la certesa que el nostre malestar no és una simple ‘qüestió personal’. També que la nostra dignitat no és negociable.

 

No som una simple protesta moral, les nostres protestes no són una queixa, són un cop de puny damunt la taula. Són l’expressió de la convicció que hem començat a imposar els límits d’allò que no volem i que comencem a entreveure l’horitzó d’allò que volem.

 

No caurem en l’autocomplaença. Per damunt de tot, deixem de ser compassius amb un sistema que no s’ho mereix. No en trobarem res a faltar.

 

Intuïm que les coses estan canviant.
Quelcom es mou. Ho sap tothom.

 

.

 

ENGLISH

 

The moment is still now; it’s time to be bolder.

 

The square is boundless, it’s all around us. It’s everywhere we find ourselves: in our homes, on our streets, in our schools, in our bars, in our businesses. It’s an experience won. Our unrest is not a “personal issue” and our dignity is non-negotiable.

 

This is not a simple moral protest. Our protests are not a complaint; they are a fist banging on the table. They are the expression of a conviction, the certainty that we have begun to impose the limits of what we do not want, as we also begin to envision the horizon of what we do want.

 

We will not give way to self-complacency. Above all, let us cease being compassionate towards a system that does not deserve it. There is nothing in it that we will miss.

 

We sense that things are changing; that something is shifting.

cone cu routing code

Everybody feels it.

 

.

 

PORTUGUESE

 

Ainda há tempo, é hora de ser mais ousado.

 

A praça é grande, a praça está em todos os lados. Está onde estejamos nós, nas casas, na rua, nos bares, nos comércios, nas universidades. É uma experiência adquirida, a certeza que o nosso mal-estar não é um simples ‘assunto pessoal’. Também de que a nossa dignidade não é negociável.

 

Não somos apenas uma protesta moral, não são uma queixa, são um murro na mesa. Expressam a convicção de que começamos a imporos limites do que não queremos, á medida que começamos a vislumbrar o horizonte de aquilo que queremos.
Não vamos cair na autocomplacencia. Sobretudo, deixemos de ser compassivos com um sistema que não o merece.
Não há nada nele que sentiremos falta.

 

Sentimos que as coisas estão a mudar.
Que algo se move. Sabemos todos.

 

.

 

EUSKERA

 

Unea da oraindik, ausartak izateko ordua da.

 

Plaza haundia da, plaza leku orotan da. Gu geu garen leku guztietan dago plaza, kalean, tabernetan, dendetan, unibertsitatetan.

 

Irabazitako esperientzi bat da, gure egonezina ‘kontu pertsonal’  bat solik ez denaren ziurtasuna. Gure duintasuna negozia ezina denaren ziurtasuna.

 

Ez gara protesta moral soila, gure gaitzespena ez da kexa simplea, gurea mahai gainean kolpe bat da. Protestak, seguru egote baten adierazpen dira, nahi ez dugunaren mugak ezartzen hasi garenaren uste osoa, nahi dugunaren zerumuga antzematen hasi garen honetan.

 

Ez gara gurekiko atsegintasunean eroriko. Beste ezer baino lehen, utz diezaiogun merezi ez duen sistema batekiko errukior izateari. Ezer ez baidago beregan faltan bota dezakegunik.

 

Gauzak aldatzen ari direnaren susmoa dugu. Zer edo zer mugitzen ari dela.
Mundu guztiak daki.

 

 

Publicación distribuida durante la manifestación del 15 de octubre de 2011 en Barcelona.

FotosPhotos

 

 

 

DINOU
Núm. 3 ~ publicació irregular
Ariadna Serrahima, Diego Bustamante,  Marc Torrent, Simon Williams, Ekhi Lopetegi, Tiago Pina i Ricardo Duque,

+

Agraïments a Salvador Bayer, Jordi Canudas i Barbara Raubert

 

Descarregar PDFDescargar PDFDownload PDF